There are forces in this world which must be satisfied if they are to be kept at bay.
Esistono forze a questo mondo che devono essere soddisfatte, se le si vuole tenere a bada.
Their only hope to survive La Llorona’s deadly wrath may be a disillusioned priest and the mysticism he practices to keep evil at bay, on the fringes where fear and faith collide.
La loro unica speranza di sopravvivere all’ira mortale della Llorona potrebbe essere un prete disilluso e le sue pratiche mistiche in grado di scacciare il male, sul confine dove paura e fede si incontrano.
Nobody's crying for the thousands of Cubans that bastard condemned to death and torture at Bay of Pigs.
Nessuno piange per le migliaia di cubani... torturati a morte per colpa sua alla Baia dei Porci.
Your ghost will only keep his men at bay so long.
Il vostro fantasma terrà a distanza i suoi uomini ancora per poco tempo.
Long has my father, the Steward of Gondor kept the forces of Mordor at bay.
Mio padre ha tenuto a lungo a bada le forze di Mordor.
He taught me how to hold the thirst at bay.
Mi ha insegnato a tenere a freno la mia sete, mi ha dato regole da..
Nigel is useful for keeping the story seekers at bay.
nigel ha Ia funzione di tenere i cacciatori di aneddoti a bada.
Just keep your men at bay, Lucian.
Tieni i tuoi uomini al guinzaglio, Lucian.
Our faith keeps the darkness of hell at bay.
La nostra fede tiene lontane le tenebre dell'Inferno.
Dexter, it will keep Doakes at bay.
Dexter, servira' a tenere Doakes sotto controllo.
Play it loud enough, it keeps the demons at bay.
Mettila su abbastanza forte, riesce a tenere a bada i demoni.
Through the long winter months the warmth in Arathorn's heart was only held at bay by his fear of failing his most important task.
Durante I lunghi mesi invernali il calore nel cuore di Arathorn era attenuato solamente Dalla paura di fallire il compito più importante.
Then why do you struggle so hard to keep both at bay?
E allora perché ti sforzi così tanto per tenerli entrambi a bada?
And curfew alone won't hold murder at bay, which is why I've asked you to meet me here tonight.
E il coprifuoco da solo non terra' a bada gli omicidi, motivo per cui... le ho chiesto di vederci qui stanotte.
Finding the Hand, keeping the Black Skies at bay.
Trovare la Mano, mantenere i Black Sky alla baia.
It keeps people at bay, but... you know that you don't have to wear it with me.
Tiene le persone a distanza, però... con me puoi non portarla.
Azgeda holds this city through force alone, and the Flame won't keep the clans at bay forever.
Azgeda mantiene il controllo della città con la sola forza bruta, e la Fiamma non terrà i clan a bada per sempre.
The black rain is keeping the clans at bay for now.
Per ora, la pioggia nera tiene i clan a bada.
Now, I'd rather keep the latter at bay.
Ora, io preferirei evitare che si avveri la seconda ipotesi.
The spirit of Virginia Dare seems to watch over them here, keeping their symptoms at bay.
Lo spirito di Virginia Dare sembra vegliare su di loro, qui... tenendo a bada i loro sintomi.
These will help keep them at bay.
Queste aiuteranno a tenerli a bada.
Be ready for anything, but keep the dogs at bay.
Sii pronto a tutto. Ma tieni i tuoi scagnozzi al guinzaglio.
If Reddington has nothing to lose, then there's no reason for him to hold this evidence he has against us at bay.
Se Reddington non ha nulla da perdere, allora non ha motivo di tenere al sicuro questa prova che ha contro di noi.
He takes the view that every woman since Eve is a born temptress who should be beaten daily by her husband to keep evil at bay.
Lui ritiene che ogni donna a partire da Eva sia una tentatrice nata, e dovrebbe essere picchiata quotidianamente dal proprio marito per tenere a freno il suo spirito maligno.
For all Ferrante's military might, he couldn't keep band of pirates at bay.
Nonostante la sua forza militare, Ferrante non è riuscito - a tenere a bada una banda di pirati.
If they succeed in keeping him at bay, then she has no need to know.
Se riescono a tenerlo a bada, allora... non serve che lo sappia.
My major focus at the moment is keeping my claustrophobia at bay.
Il mio obiettivo principale, al momento, e' tenere a bada la mia claustrofobia.
"Nothing can be done to keep at bay age and age's evils, hoar hair, ruck and wrinkle, death's winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay."
"Poiché no, niente può farsi per tener a bada l'età, i mali dell'età, canuti capelli, pieghe e rughe e il mancare e il morire, l'orrore della morte, avvolti sudari, le tombe, i vermi e il crollare alla corruzione."
This lie has kept Apocalypse at bay for hundreds of years.
Questa bugia ha tenuto l'Apocalisse a distanza per centinaia di anni.
When encountering a hostile creature, be sure to assert yourself in order to keep the animal at bay.
Davanti a una creatura ostile, tenere l'animale a distanza.
I doubt a human could keep her at bay.
Dubito che un umano la tenga a bada.
Constant exercise is the only thing that keeps the pain at bay.
La sola cosa che tiene a bada il dolore e' un continuo esercizio fisico.
Renault, do you still need me to hold them at bay?
Renault, hai ancora bisogno che te li tenga a bada?
You need this to keep your fever at bay.
Devi prendere questa per tenere la febbre sotto controllo.
Brother Sam believed light can keep darkness at bay.
Fratello Sam credeva che la luce potesse tenere a bada l'oscurita'.
When I came back from the war, she nursed me, and gave me morphine to keep the pain at bay.
Quando sono tornato dalla guerra si e' presa cura di me, e mi ha dato la morfina per tenere a bada il dolore.
An enemy we have kept at bay for centuries has finally decided to strike back.
Un nemico che abbiamo tenuto a bada per secoli... ha deciso infine di contrattaccare.
As if ancient knowledge might keep his death at bay.
Come se l'antica conoscenza potesse tenere a bada la morte.
I mean, you know, she keeps you at bay and then she draws you in, gives you promises, and as soon as you think she's gonna let you fly, she clips your wings and puts you back in your cage.
Insomma, sai, lei... prima ti tiene a distanza, poi ti attira a se', ti fa delle promesse e non appena pensi che ti fara' volare... ti tarpa le ali e ti rimette in gabbia.
About the money... in an effort to keep the press hounds at bay, starting soon, I will be accepting cash directly.
Per quanto riguarda soldi... nel tentativo di tenere a bada i segugi della stampa, entro breve non accettero' contanti di persona.
But I've sent Mother to keep them at bay.
Ma ho mandato li' mia madre per tenerli a bada.
0.91340589523315s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?